Aucune traduction exact pour "هَيْئَاتٌ نَقَابِيَّةٌ"

Traduire espagnol arabe هَيْئَاتٌ نَقَابِيَّةٌ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Comités femeninos de los partidos políticos, sindicatos y otros órganos y organizaciones no gubernamentales del Líbano
    لجان للمرأة في الأحزاب والنقابات والهيئات اللبنانية والمنظمات غير الحكومية
  • El artículo 9A de la Ley sobre los deportes se aprobó a finales de 2003 y prescribía que todas las organizaciones deportivas apoyadas por el Estado, con inclusión de las asociaciones, los órganos, los sindicatos y las federaciones de deportes, deberían otorgar una representación adecuada a las mujeres.
    اعتمد الفرع 9 ألف من قانون الرياضة البدنية في نهاية عام 2003، وهو ينص على أن تقوم جميع المنظمات الرياضية التي تتلقى دعما من الدولة، بما فيها رابطات وهيئات ونقابات واتحادات الرياضة، بتوفير تمثيل مناسب للمرأة.
  • En dicho Centro convergen órganos, instituciones, federaciones, sindicatos y ligas de todo el Líbano interesados en las cuestiones relacionadas con la mujer y con la sociedad civil.
    وهو يضمّ هيئات، ومؤسسات، واتحادات، ونقابات وروابط من كل لبنان تُعنى بقضايا المرأة وبشؤون المجتمع المدني.
  • En septiembre de 1982 se firmó un convenio colectivo entre la CBC y los sindicatos que implicó la reestructuración de puestos en la CBC.
    وفي أيلول/سبتمبر 1982، أُبرم اتفاق جماعي بين هيئة البث القبرصية والنقابات تم بموجبه إعادة هيكلة الوظائف في الهيئة.
  • El Decreto-Legislativo Nº 170/91, de 27 de noviembre de 1991, que da valor al derecho de la Asociación Sindical, ha encomendado, como competencia de los órganos sindicales para la defensa y la promoción de los intereses socioprofesionales de los trabajadores, “el cumplimiento de las normas relativas al horario de trabajo o al descanso semanal, a las vacaciones, al trabajo de los jóvenes y de las mujeres y todas las demás que responden a los derechos y a las garantías de los trabajadores” (artículo 30, a).
    والمرسوم التشريعي رقم 170/91 الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، الذي يتضمن قانون التّجمّع النقابي، يقول بأنه يجب على الهيئات النقابية، بهدف مناصرة وتعزيز المصالح الاجتماعية - المهنية للعاملين، ”أن تحرص على تطبيق جميع القواعد المتصلة بساعات العمل والراحة الأسبوعية والعطلات وتشغيل الأحداث والنساء، فضلا عن جميع المبادئ الأخرى التي تتصل بالحقوق والضمانات الخاصة بالعمال“ (المادة 30- أ).
  • e) Acuerdos marco. Pedimos que la Comisión en su 14° período de sesiones tome nota de los 41 acuerdos marco internacionales y de creación de consejos de empresa que se han negociado en los planos empresarial, sectorial o internacional entre sindicatos nacionales e internacionales y algunas de las empresas transnacionales más grandes del mundo.
    (هـ) التنفيذ عن طريق الاتفاقات الإطارية - نطلب إلى الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة أن تحيط علما بالاتفاقات الإطارية الدولية الإحدى والأربعين والوثائق الإضافية الصادرة عن مجالس العمال، التي جرى التفاوض بشأنها على مستوى الشركات أو على صعيد قطاعي أو دولي فيما بين الهيئات النقابية الوطنية والدولية وطائفة من أكبر الشركات عبر الوطنية في العالم.
  • Es necesario hacer un esfuerzo concertado para reunir, difundir y utilizar más sistemáticamente los datos sobre la participación de la mujer en todas las esferas de la adopción de decisiones de la vida pública, incluso en el mundo académico, los sindicatos, las relaciones internacionales y los medios de comunicación.
    وتدعو الحاجة إلى بذل جهد متضافر للقيام منهجيا بجمع ونشر واستخدام البيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرار في الحياة العامة، بما في ذلك الهيئات الأكاديمية، والنقابات المهنية والشؤون الدولية ووسائط الإعلام.
  • Los sindicatos, como representantes de los empleados, ya tienen acceso a la información relacionada con los trabajadores, al menos en el caso de las empresas afiliadas.
    إن النقابات، بوصفها هيئات تمثل الموظفين، تحصل أصلا على المعلومات المتعلقة بهم، على الأقل فيما يخص المشاريع التي ترتبط بها.
  • En ese contexto, también había intensificado su colaboración con otras organizaciones internacionales y con organizaciones no gubernamentales, sindicatos y oficinas centrales de estadística.
    وفي هذا الصدد قام أيضا بتعزيز تعاونه مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال وهيئات الإحصاء المركزية.
  • En septiembre de 2007, se organizó una audiencia para ofrecer a las autoridades, las organizaciones no gubernamentales, los sindicatos y las juntas asesoras la oportunidad de presentar sus observaciones y opiniones sobre el proyecto de informe.
    وفي أيلول/سبتمبر 2007، نظمت جلسة استماع من أجل تمكين سائر الهيئات والمنظمات غير الحكومية والنقابات من تقديم تعليقاتها وآرائها بشأن التقرير.